У мормонов есть четыре книги, которые они считают Писанием: Библия, Книга Мормона, Драгоценная Жемчужина и Учение и Заветы. Драгоценная Жемчужина включает в себя Книгу Моисея, Книгу Авраама и Писания Джозефа Смита (его собственный перевод отрывка из Евангелия от Матфея и выдержки из «Истории Церкви»). Особый интерес представляет Книга Авраама. В 1835 году Смит приобрел несколько мумий, к которым прилагались древние египетские папирусы. Смит утверждал, что способен сделать перевод папирусов, потому что они якобы были написаны на том же языке, что и Книга Мормона, — на «измененном египетском». Закончив перевод рукописей, он заявил, что одна из них содержит Книгу Авраама — текст, написанный рукой самого Авраама.
Среди папирусов Книги Авраама было несколько рисунков с египетскими письменами, факсимиле которых впоследствии были опубликованы в мормонской газете Times and Seasons. После гибели Смита в 1844 году папирусы были утеряны. В 1967 году сотрудники музея искусств Метрополии в Нью-Йорке снова нашли рукописи в своих архивах и вернули находку мормонской церкви, которая подтвердила их подлинность и опубликовала их. Редакция журнала Dialogue: A Journal of Mormon Thought обратилась к трем известным египтологам с просьбой перевести папирусы. У мормонов не было причин для опасений. Поскольку Джозеф Смит, как они полагали, был истинным пророком, современный перевод не будет сильно отличаться от перевода Смита. Тем не менее, ставки были высоки. Перевод египтологов мог либо подтвердить, что Джозеф Смит — истинный пророк, либо изобличить его как обманщика. Более того, если бы оказалось, что Смит серьезно ошибся в своем переводе Книги Авраама, это означало бы, что мы не можем доверять и его переводу Книги Мормона, которая, по его собственным словам, была написана на том же языке.
Перевод был поручен двум профессорам-египтологам из Чикагского Университета: Джону Уилсону и Клаусу Байеру, — а также профессору-египтологу из Университета им. Брауна Ричарду Паркеру. И вот, к каким выводам они пришли: Джон Уилсон заявил, что текст, использованный Смитом для перевода Книги Авраама, на самом деле представляет собой «погребальный текст позднейших времен, так называемую Книгу Дыханий». Книга Дыханий — это древний египетский документ, который клали в гробницу вместе с телом усопшего, чтобы указать ему путь в посмертной жизни (становится понятно, почему папирусы Джозефа Смита были найдены среди купленных им мумий). Уилсон также заявил, что один из рисунков, помещенных Смитом в Книгу Авраама, в действительности представлял собой гипоцефал — «картонный диск, который египтяне в конце истории Древнего Египта помещали под голову мумии»{1}.
Клаус Байер заявил, что папирусы, которые Смит принял за Книгу Авраама, на самом деле представляли собой «Пропуск Дыханий, принадлежащий жрецу по имени Гор»{2}. Это еще одно название египетской Книги Дыханий. Байер составил пословное сравнение своего перевода с переводом Джозефа Смита. Нетрудно заметить, что между текстами нет ни малейшего сходства. Например, иероглиф, который Байер переводит как определенный артикль («the»), Джозеф Смит перевел таким образом: «Этот же священник принес в жертву в то же время трех девственниц на том же жертвеннике, которые были дочери Онитаха, одного из царственных потомков по прямой линии от чресл Хама. Эти девственницы были принесены в жертву из-за их добродетели; отказались они поклоняться богам из дерева или камня, поэтому и были убиты на этом жертвеннике»{3}.
Ричард Паркер тоже идентифицирует папирусы, которые Джозеф Смит использовал для перевода Книги Авраама, как Книгу Дыханий{4}.
Эти результаты были для мормонской церкви полной катастрофой. Джозеф Смит не имел малейшего представления, что он делает, когда переводил папирусы, создавая Книгу Авраама. Несомненно, это ставит под сомнение и его способность сделать перевод Книги Мормона с золотых листов, которые, как и Книга Авраама, были написаны на «измененном египетском» языке. Попытки мормонов дать удовлетворительное объяснение проблемам Книги Авраама не привели к успеху Мормонские миссионеры, постучавшие в вашу дверь, будут шокированы, если вы упомянете о проблемах Книги Авраама. Некоторые из них даже не подозревают, что такая проблема существует. Другие слышали о «натяжках», но не знают, насколько они серьезны. Мормонские ученые также не преуспели в попытках найти приемлемое объяснение. Давайте рассмотрим самые распространенные ответы.
А. «У нас нет оригинальных рукописей, с которых Джозеф Смит перевел Книгу Авраама. Они еще не найдены». Тем не менее, Клаус Байер доказал, что эти папирусы сегодня находятся у нас в руках. Ко всему прочему, они идентичны репродукциям, опубликованным в мормонской газете Times and Seasons (см. например, выпуски за 1 марта и 16 мая 1842 года).
Б. «Сравнивая Книгу Авраама с другими древними писаниями об Аврааме — такими, как иудейский мидраш, Апокриф Бытия (найденный среди Свитков Мертвого Моря), Апокалипсис Авраама, Завет Авраама и Книга Еноха, — вы увидите, что они согласуются друг с другом по целому ряду моментов. Это примечательно, поскольку в 1842 году Джозеф Смит никак не мог знать об этих авраамических писаниях. Их либо еще ни разу не привозили в Соединенные Штаты, либо и вовсе еще не нашли. Так что Джозеф Смит не мог все это выдумать». Иудейский мидраш включает в себя истории, авторы которых попытались взять отрывки из Ветхого Завета и применить их к другому времени, одновременно предлагая ответы на вопросы, которые Ветхий Завет оставляет без ответов. Составление мидраша началось еще до завершения Ветхого Завета и продолжалось до конца V столетия н. э.{5} Хотя значительная часть мидраша была опубликована только в конце XIX или начале XX века{6}, почти две тысячи лет этот материал передавался из поколения в поколение в устрой форме. Многие истории были изданы в виде небольших неформальных сборников{7}.
Первые евреи прибыли в колонии Нового Света в 1654 году{8}. К 1655 году в родном для Джозефа Смита штате Нью-Йорк возникла первая еврейская община в США — Shearith Israel{9}. Почти 200 лет спустя Смит занялся изучением иврита. Мормонская церковь наняла известного профессора-еврея по имени Джошуа Сейшес, чтобы обучал Джозефа Смита и некоторых мормонских старейшин{10}. Поскольку мидраш (в устной форме, конечно) был известен в Соединенных Штатах при жизни Смита, а Смит жил не так уж далеко от первой еврейской общины в США, нетрудно предположить, как он мог познакомиться с этим материалом. В чудесных откровениях не было никакой нужды.
А что насчет остальных документов? Несколько раз мормоны говорили мне, что ряд древних рукописей, в том числе один из Свитков Мертвого Моря, подтверждают достоверность Книги Авраама, поскольку их содержание очень похоже. Один известный ученый-мормон утверждал, что в перечисленных выше книгах есть много параллелей с Книгой Авраама, и это доказывает, что Джозеф Смит получил перевод Книги Авраама посредством божественного вдохновения, так как в те времена он просто не мог быть знаком с этими документами. Должен признаться, что этот аргумент звучал довольно убедительно, — пока я не отправился в библиотеку, не нашел и не прочел эти тексты{11}. Вот какие «многочисленные» и «очень явные» параллели я обнаружил.
- И Книга Авраама, и Апокриф Бытия повествуют о путешествии Авраама в Египет. Однако Библия тоже говорит об этом. Поскольку Джозеф Смит был хорошо знаком с Библией, в содержании Книги Авраама нет ничего
необычного. - И Книга Авраама, и Апокалипсис Авраама, и Завет Авраама рассказывают о покушении на жизнь Авраама. Однако контекст этих историй уничтожает всякую видимость сходства. В Книге Авраама языческий священник пытается принести Авраама в жертву египетским богам на родине Авраама. В Апокалипсисе Авраама Авраам борется со злым духом. В Завете Авраама Аврааму приходит время умереть своей смертью, и он отказывает архангелу Михаилу в просьбе сопровождать его в Рай.
- И Книга Авраама, и Апокалипсис Авраама упоминают Божье обетование произвести от потомков Авраама народ. Впрочем, Библия тоже сообщает об этом. Так что ничего необычного в этой подробности Книги Авраама нет — ведь Смит был знаком с Библией.
- В Книге Авраама говорится, что Бог велел Аврааму солгать фараону о своей жене, чтобы спасти свою жизнь. В Апокрифе Бытия есть, возможно, единственная настоящая параллель с Книгой Авраама. Этот документ гласит, что Авраам в Египте увидел вещий сон, побудивший его солгать о своей жене, чтобы спасти свою жизнь. Библия упоминает ложь Авраама, но подчеркивает, что это была его собственная идея, а не Божья. В Библии нет ни одного случая, когда Бог одобрил бы ложь. Верно как раз обратное (см. 1 Царств 15:29; Псалтирь 5:6, 33:14; Притчи 12:22, 30:8; Евреям 6:18). Даже прочие писания мормонов категорически осуждают ложь (Ефер 3:12, УиЗ 10:28).
- И Книга Авраама, и Книга Еноха содержат божественное откровение о сотворении мира. Однако эти повествования явно различаются. В Книге Авраама историю сотворения мира Аврааму открывает Бог. В Книге Еноха ангел рассказывает о сотворении Еноху. Книга Авраама упоминает о «Богах», принимавших участие в творении. Книга Еноха говорит только об одном Боге. История сотворения мира, приведенная в Книге Авраама, имеет много параллелей с библейской историей, и потому в ней нет ничего необычного. История же сотворения мира из Книги Еноха не имеет ничего общего с библейской.
Так где же пресловутые параллели? Одно призрачное сходство — и все! Все утверждения, что между Книгой Авраама и другими древними документами есть явное сходство — чистый вымысел.
В. «Джозеф Смит не пытался перевести Книгу Авраама с помощью своего ума. Он сделал это силой Бога. Египетские папирусы здесь не при чем». Джозеф Смит говорил: «Я начал переводить некоторые знаки или иероглифы и, к нашей великой радости, обнаружил, что один из свитков содержит писания Авраама»{12}. Когда Смит идентифицировал египетские папирусы как Книгу Авраама, он стремился перевести их в точности{13}. Вдобавок, он составил грамматику египетского языка. Слова и поступки Смита просто бессмысленны, если египетский язык не имел к его переводу никакого отношения.
Г. «Мы просто не знаем, как именно Джозеф Смит переводил Книгу Авраама. Очевидно, он сделал это каким-то способом, известным лишь ему самому». Хотя такая возможность существует, вашему собеседнику следует честно спросить себя: «Почему любую проблему в учении и истории мормонов приходится решать с помощью ссылки на некую необъяснимую и не поддающуюся проверке причину?» С Библией все обстоит совершенно иначе. Возможно ли, что учение мормонов ошибочно?
Однажды я спросил двух мормонских миссионеров: «Есть ли что-нибудь, что может послужить для вас доказательством ошибочности учения мормонов?» Они ответили, что не знают. Тогда я спросил: «Я знаю, что ничего подобного не было, но что, если бы археологи начали копать вокруг дома Джозефа Смита и нашли под задним крыльцом ступку металлических пластин, покрытых непонятными знаками? Допустим, они изучили находку и сумели датировать ее 1830-ми годами. Также допустим, что на пластинах и вокруг них были найдены частицы золотой краски, стершейся от времени. Могло бы это заставить вас усомниться в своей вере?» Они оба согласились, что могло бы. Тогда мы перешли к разговору о проблеме Книги Авраама. Они были потрясены. Они и понятия не имели, что такая проблема вообще существует! Я уверил их, что все это правда, и что д-р Хью Нибли, ведущий мормонский апологет, признал, что из всех проблем, ставящих под сомнение истинность учения мормонов, эта — «самая большая»{14}.
Миссионеры остались непреклонными, сказав: «Мы будем верить церкви вопреки всем находкам». Я спросил, могут ли они искренне назвать такое отношение разумным: «Разве вы хотели бы, чтобы люди, с которыми вы общаетесь каждый день, и которых вы пытаетесь убедить в истинности мормонского учения, заняли такую же позицию — что они не станут мормонами, что бы вы им ни говорили? Если бы все поступали так, вы бы остались без работы». Я также напомнил им их собственное недавнее признание, что подобная проблема была бы достаточной причиной для сомнений в истинности учения мормонов, и сказал, что, если все сказанное мною справедливо, им стоит усомниться.
Вероятнее всего, Ваши собеседники-мормоны будут обескуражены. Но не ждите, что они в тот же день уйдут из мормонской церкви. Разве вы сами отреклись бы от христианства, если бы вам, к примеру, сообщили, что найдены останки Христа? Наверное, нет. Вы прежде всего проверили бы эти сведения, чтобы удостовериться в их правдивости. В конце концов, многие подобные заявления на поверку оказывались сенсационными, приукрашенными, а то и откровенно лживыми. Ваши собеседники, вероятно, захотят поступить так же. Предложите им проверить ваши слова. К сожалению, мормонским миссионерам запрещено читать литературу, не одобренную мормонской церковью. Однако они могут выслушать то, что вы прочтете вслух. Прочтите им вслух текст о заблуждениях мормонов из какого-нибудь надежного источника. Обычным же мормонам, не миссионерам, можно читать все. Предложите им на время или в подарок какую-нибудь хорошую христианскую литературу о мормонах, в которой есть ссылки на источники, чтобы они могли все сами проверить.
Итак, мы убедились, что Джозеф Смит, в лучшем случае, льстил себе, полагая, что способен переводить с египетского языка на английский. Иными словами, если Джозеф Смит действительно верил, что Бог дал ему дар перевода, он пал жертвой обмана. Либо он обманывал сам себя, либо попался на обман сатаны. Но если Джозеф Смит знал, что его претензии ложны, он был обманщиком. Обманутый или обманщик? Так или иначе, Божьим пророком Джозеф Смит не был — это очевидно.
Примечания
- Dialogue: A Journal of Mormon Thought. Vol. III, No. 2 (Stanford: Dialogue Foundation, 1968), p. 68.
- Dialogue. Vol. III, No. 3, p. 111. В сноске на той же странице Байер говорит: «Идентификация теперь не вызывает сомнений. Сразу было очевидно, что „Факсимиле из Книги Авраама No1“, опубликованное в ДЖ [Драгоценной Жемчужине] было скопировано с фрагмента P. JS I. Предложенный Джозефом Смитом перевод первых двух строк текста фрагмента P. JS XI совпадает с текстом Авраама 1:4-2:6... Тот факт, что имя владельца на обоих папирусах идентично, и что левый край P. JS I видимо совпадает с правым краем P. JS XI (см. рис. 15) — то есть они являются частями одного свитка, — подтверждает это».
- Там же, pp. 130-132. В Книге Авраама это стих 1:11.
- Dialogue, Vol. III, No. 2, p. 86.
- Wright, Addison G. The Literary Genre Midrash (Staten Island: Alba House, 1967), p. 51.
- Ginzberg, Louis. Legend of the Jews (Philadelphia: Jewish Publication Society).
- Сведения получены в частной телефонной беседе с д-ром Марком Ли Рафаэлем, профессором религиоведения из Колледжа Уильяма и Мэри, 2 сентября 1998 года.
- Margolis, Max L.; and Marx. A History Of The Jewish People (Philadelphia: The Jewish Publication Society Of America, 1927), p. 603.
- Там же, p. 605.
- History of the Church, vol. II, p. 388. В своей статье, опубликованной в журнале Dialogue, Vol. III, No. 2, Луис Цукер, профессор английского языка и преподаватель иврита в Университете штата Юта, пишет: «...несомненно, Джошуа Сейшес был самым способным гебраистом... 1830-х годов» (p. 45). Интересно, что Сейшес был родственником Гершома Мендеса Сейшеса, руководителя вышеупомянутой первой американской еврейской общины Shearith Israel.
- Вы сами можете это сделать. Переводы этих документов на русский язык существуют. Английский перевод можно найти, к примеру, в книге Wise, Michael; Abegg, Martin; Cook, Edward. The Dead Sea Scrolls (New York: Harper San Francisco, 1996).
- History of the Church, vol. II, p. 236. Предисловие к Книге Авраама представляет собой отрывок из мормонской «Истории церкви» (History of the Church, vol. II, pp. 235, 236, 348-351) и звучит так: «Перевод некоторых древних летописей, попавших нам в руки из катакомб Египта. Писания Авраама, начертанные его рукой на папирусе во время его пребывания в Египте и названные Книга Авраама».
- History of the Church, vol. II, pp. 238, 286, 320.
- Из частной телефонной беседы между автором и д-ром Нибли 19 августа 1997 года.